Comment rédiger un rapport , un mémoire , un projet de recherche une activité de recherche en cours

 Télécharger : Comment rédiger un rapport , un mémoire , un projet de recherche une activité de recherche en cours ? En PDF


Qui sommes-nous ?

Colette Kleemann-Rochas et Graziella Farina, de l’Institut universitaire européen,

Florence, Italie avec la collaboration de Mercedes Fernandez de la Facoltad de Filologia de la Universitad de Oviedo (Espagne) et de Mireille Michel du Language Centre de l’University College London

Colette Kleemann-Rochas

Enseignante de français à l’Institut universitaire Européen de Florence, un établissement financé par les 15 pays de l’Union pour des chercheurs élaborant une thèse de doctorat dans une des facultés existantes: Droit, Histoire, Sciences politiques et Économie. Directrice du Centre de langues qui offre aussi une aide aux chercheurs rédigeant leur thèse dans une langue qui n’est pas la leur. Agrégée de l’université et ancienne élève de l’ENS, elle a mis sur pied des échanges d’enseignants avec UCL London, Berlin et Oviedo et lancé le projet européen « Rédigera » ou « Comment rédiger un rapport en français ».

Graziella Farina

Lectrice de français à l’Université de Pisa et professeure chargée de cours depuis 1995 à I’IUE (Cours de rédaction de textes universitaires en français). Elle prépare aussi aux épreuves de français les candidats aux Affaires étrangères italiennes de l’Université Florence et collabore en tant qu’enseignante à l’Institut français de Florence. Elle est docteur Lettres et Arts de l’Université Louis Lumière-Lyon II.

Mercedes Fernandez

Professeure de français à l’Université d’Oviedo, Asturias. Responsable d’étudiants de troisième cycle (DEA, Doctorat), elle est spécialiste de linguistique appliquée à l’analyse du discours. Elle a participé à la réalisation de quatre projets européens sous l’égide de la Commission (Projet Galatea, Rédigera, etc.). Elle enseigne comme professeure d’échange pendant les cours intensifs de l’IUE (Florence). Voir www.uniovi.uni.es

Mireille Michel

Enseignante de français et coordinatrice des cours au Centre de langues de l’University College London (UCL), elle enseigne aussi au département de français, Gower Street, London.  Dans le projet Socrates d’échange entre IUE (Florence). UCL, Humboldt et FU, Universität Berlin et l’Universidad de Oviedo, elle a régulièrement enseigné à des doctorants pendant les cours intensifs de l’IUE.

Pourquoi ce manuel ?

Ce manuel est le résultat du projet « Rédigera réalisé avec le soutien du programme Socrates Lingua 2, 89629-CP-1-2001-1-IT-LINGUA-L2 par le Centre de langues de l’Institut universitaire européen, via Boccaccio 121, FIRENZE (Italie) et les deux universités partenaires. Il n’aurait pas vu le jour sans le soutien financier de la Commission européenne et les réunions organisées à Bruxelles par le projet Lingua pour la réalisation de tels projets. Nous avons par ailleurs bénéficié des suggestions de corrections de Claire Folschweiller et de Guillaume Debrulle, pour un temps enseignants FLE à l’IUE (Florence). Puis il y a nos cerbères de qualité Gisèle Kahn et Lita Lundquist dont les précieux conseils et la contribution se sont révélés indispensables. Il y a tous ceux qui nous ont aidées à mettre le texte sur le web: Dominique Jalu notre développeur professionnel chevronné, Luigi Pisciotta pour ses images futuristes, Giuseppe Lauricella pour tous les redressements de la feuille de style, Anne Duus, Gabriella Horan et le Centre de calcul de I’IUE pour leur évaluation rapide des besoins et… nos cobayes, sévères, dès que sont en cause la clarté ou le côté pratique de nos modules. A toutes et à tous nos remerciements cordiaux. Nous disons «Danke!» à Jurg, «Grazie!» à Luciano, «Thank you» à Bruno pour leur patience. Il existe quelques dizaines de guides donnant des conseils sur la rédaction d’un rapport.

Quelques-uns, tout comme le nôtre, sont gratuitement téléchargeables sur la toile (voir « Notre bibliographie »). L’originalité de ce manuel est qu’on y trouve également une dizaine de pages toutes prêtes servant de canevas pour rédiger un rapport (sa mise en page est déjà établie et les rubriques sont prêtes à être remplies), des modules d’entraînement (avec corrigés) comprenant des exercices d’application, des mises point de grammaire, de vocabulaire et de stylistique. Des explications plus approfondies sont disponibles sous la rubrique « Pour en savoir plus ». Le manuel offre aussi une possibilité plus rare, celle de corrections en ligne.

Résumé en anglais (Abstract)

Many handbooks (see our Bibliography on the menu) can give you good advice on how to write a report. Some of them, like ours, are printable on line. The originality of this one is that it proposes a model of report ready to fill in. It gives training in 7 different modules (with solution to the exercises). It offers a quick linguistic correction on line of your report at the price of 15 euros per hour. (In the average 5 pages can be corrected in French within 1 hour).

Mots clés

Rapport d’activité, écrit universitaire, stage, un mémoire, projet de recherche, rapport de DEA, structurer un discours, argumentation, rédiger en français, un plan de discours, marqueurs et connecteurs logiques, langue administrative, introduction et conclusion, index, résumé, bibliographie, notes, citations, liste de vérification d’un rapport.

 Sommaire:



Télécharger gratuitement ce livre :



Enregistrer un commentaire

Plus récente Plus ancienne