Apprenez l'anglais en parlant français: Bilingue sans le savoir

 Apprenez l'anglais en parlant français: Bilingue sans le savoir

Apprenez l'anglais en parlant français pdf


Présentation:

Apprendre l’anglais... parce que vous le savez déjà !

Ce livre pratique vous propose un voyage au travers du français pour y découvrir une foule d’emprunts anglais que vous utilisez par habitude, sans les comprendre réellement. Cet ouvrage ludique est pour le lecteur une façon simple de développer son vocabulaire en anglais. Avec 3500 mots, nous maîtrisons une langue étrangère... Ici, nous vous en proposons 1000 à apprendre en une semaine, c’est « garanti » ! Exemple : si je vous demande de dire « nuage », « pendre soin » ou « éclair » en anglais, vous en êtes incapable, pourtant vous connaissez cloud (nuage) pampers (prendre soin) ou flash (éclair)... Vous ne savez pas que vous utilisez ces mots chaque jour... Certains diront que ce ne sont pas les mots les plus fréquents (bien que), mais dans tous les cas de figure vous allez apprivoiser cette langue qui vous fait peur. Avec ce bagage de mille mots sans effort, vous allez vous sentir plus à l’aise avec l’anglais et ainsi vous progresserez rapidement.

Cet outil est idéal pour les débutants, étudiants mais aussi pour vous rafraichir la mémoire après des années sans utiliser cette langue.


EXTRAIT :

Ce ne sont là que quelques-uns des innombrables exemples de mots anglais intégrés au quotidien dans notre langue maternelle. Que ce soit en regardant les publicités, en écoutant la radio, en allant au cinéma, en faisant les courses ou simplement au bureau, notre cerveau est bombardé de locutions anglaises. De fait, nous souhaitons un bon weekend à nos collègues, allons parfois au fast-food, achetons des packs d’eau, surfons sur Internet, et certains d’entre nous font du mountain bike. Bien évidemment, le français regorge de richesses lexicales, mais il faut bien avouer que se laisser aller à cette tendance planétaire est plutôt fun!

À tel point, que nous nous approprions même des termes anglo-saxons en modifiant leur sens premier (« Smoking exigé »), en leur imposant une terminaison française (Marie a customisé son sac), ou encore en changeant leur nature grammaticale (il fait son jogging matinal). Ces faux anglicismes seront mis en avant au moyen de notes des auteurs (NDA). En outre, pour plus de convivialité, le lecteur les retrouvera également dans un index récapitulatif.


Enregistrer un commentaire

Plus récente Plus ancienne